Written in a French style that long defied successful translation--Cocteau was always a poet no matter what we was writing--the book came into its own for English-language readers in 1955 when this translation was completed by Rosamund Lehmann. It is a masterpiece of the art of translation of which the Times Literary Supplement said: "It has the rare merit of reading as though it were an English original." Lehrmann was able to capture the essence...