During his life John Cairncross was considered to be the best translator of Racine's works, both from his ability to convey the 'feel' of the original as well as through the accuracy of his translation. One critic has said that Mr. Cairncross's translations are 'the only ones that arc both compulsively readable and capture the style as fairly as our language permits', praise echoed by others, including the New Statesman and Times Literary Supplement...